當(dāng)前位置: 首頁(yè) ? 資訊 ? 科普博覽 ? 科技博覽 ? 正文

氣候適應(yīng)型社會(huì) climate-resilient society

發(fā)布日期:2022-06-20??來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)??瀏覽次數(shù):151
放大字體??縮小字體
核心提示:近日,生態(tài)環(huán)境部等17部門聯(lián)合印發(fā)《國(guó)家適應(yīng)氣候變化戰(zhàn)略2035》提出,到2035年,全社會(huì)適應(yīng)氣候變化能力顯著提升,氣候適應(yīng)型社會(huì)基本建成。China will seek to basically build a climate-resilient society by 2035, with significant improvements in its ability to adapt to climate change, according to the national climate chang

近日,生態(tài)環(huán)境部等17部門聯(lián)合印發(fā)《國(guó)家適應(yīng)氣候變化戰(zhàn)略2035》提出,到2035年,全社會(huì)適應(yīng)氣候變化能力顯著提升,氣候適應(yīng)型社會(huì)基本建成。

China will seek to basically build a climate-resilient society by 2035, with significant improvements in its ability to adapt to climate change, according to the national climate change adaptation strategy 2035, jointly released by 17 departments including the Ministry of Ecology and Environment.

2021年5月12日無(wú)人機(jī)拍攝的江蘇省東臺(tái)市沿海灘涂綜合開發(fā)示范區(qū)“風(fēng)光漁”互補(bǔ)產(chǎn)業(yè)基地。圖片來(lái)源:新華社

【知識(shí)點(diǎn)】

適應(yīng)和減緩是應(yīng)對(duì)氣候變化的兩大對(duì)策。減緩強(qiáng)調(diào)溫室氣體減排與增加碳匯,適應(yīng)強(qiáng)調(diào)防范和降低氣候變化的不利影響與風(fēng)險(xiǎn),二者相輔相成,缺一不可。我國(guó)位于全球氣候敏感區(qū),易受氣候變化不利影響。隨著全球氣候進(jìn)一步變暖,氣候變化所帶來(lái)的長(zhǎng)期不利影響和突發(fā)極端事件,對(duì)我國(guó)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展和人民生產(chǎn)生活安全所造成的威脅將日益嚴(yán)重。

《國(guó)家適應(yīng)氣候變化戰(zhàn)略2035》明確,當(dāng)前至2035年,適應(yīng)氣候變化應(yīng)堅(jiān)持“主動(dòng)適應(yīng)、預(yù)防為主,科學(xué)適應(yīng)、順應(yīng)自然,系統(tǒng)適應(yīng)、突出重點(diǎn),協(xié)同適應(yīng)、聯(lián)動(dòng)共治”的基本原則,提出“到2035年,氣候變化監(jiān)測(cè)預(yù)警能力達(dá)到同期國(guó)際先進(jìn)水平,氣候風(fēng)險(xiǎn)管理和防范體系基本成熟,重特大氣候相關(guān)災(zāi)害風(fēng)險(xiǎn)得到有效防控,適應(yīng)氣候變化技術(shù)體系和標(biāo)準(zhǔn)體系更加完善,全社會(huì)適應(yīng)氣候變化能力顯著提升,氣候適應(yīng)型社會(huì)基本建成”。

【重要講話】

面對(duì)氣候變化這一全人類重大挑戰(zhàn),我們要倡導(dǎo)綠色低碳理念,積極發(fā)展太陽(yáng)能、風(fēng)能等可再生能源,推動(dòng)應(yīng)對(duì)氣候變化《巴黎協(xié)定》有效實(shí)施,不斷增強(qiáng)可持續(xù)發(fā)展能力。

In the face of climate change, which is a major challenge to all humanity, we need to advocate green and low-carbon development, actively promote solar, wind and other sources of renewable energy, work for effective implementation of the Paris Agreement on climate change and keep strengthening our capacity for sustainable development.

——2021年11月29日,習(xí)近平在中非合作論壇第八屆部長(zhǎng)級(jí)會(huì)議開幕式上的重要講話

【相關(guān)詞匯】

國(guó)家適應(yīng)氣候變化戰(zhàn)略  national climate change adaptation strategy

氣候變化監(jiān)測(cè)預(yù)警能力  climate change monitoring and early warning capability

全球氣候治理體系  global climate governance system


來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)

責(zé)任編輯:錢耐安

?
?
[ 資訊搜索 ]? [ 加入收藏 ]? [ 打印本文 ]? [ 違規(guī)舉報(bào) ]? [ 關(guān)閉窗口 ]

免責(zé)聲明:
本網(wǎng)站部分內(nèi)容來(lái)源于合作媒體、企業(yè)機(jī)構(gòu)、網(wǎng)友提供和互聯(lián)網(wǎng)的公開資料等,僅供參考。本網(wǎng)站對(duì)站內(nèi)所有資訊的內(nèi)容、觀點(diǎn)保持中立,不對(duì)內(nèi)容的準(zhǔn)確性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保證。如果有侵權(quán)等問(wèn)題,請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系我們,我們將在收到通知后第一時(shí)間妥善處理該部分內(nèi)容。



?
?

?
推薦圖文
推薦資訊
點(diǎn)擊排行
最新資訊
友情鏈接 >> 更多