見(jiàn)賢思齊 When Seeing a Person of High Caliber, Strive to Be His Equal
遇見(jiàn)有德才的人,就要想著努力向他看齊?!百t”指德才兼?zhèn)涞娜?;“齊”是看齊,達(dá)到同樣的水平。“見(jiàn)賢思齊”是孔子對(duì)自己學(xué)生的教導(dǎo),后成為世人修身養(yǎng)德、增加才智的座右銘。其主旨在于鼓勵(lì)人們善于發(fā)現(xiàn)他人長(zhǎng)處,激發(fā)內(nèi)心的自覺(jué),主動(dòng)向道德、學(xué)問(wèn)、技能等比自己強(qiáng)的人學(xué)習(xí)看齊,從而不斷進(jìn)步。它體現(xiàn)了中華民族一心向善、積極進(jìn)取、自強(qiáng)不息的精神。
This term means that when you see a person of high caliber, you should try to emulate and equal the person. Xian (賢) refers to a person of virtue and capability; qi (齊) means to emulate and reach the same level. This was what Confucius taught his students to do. The term has become a motto for cultivating one's moral character and increasing one's knowledge. The main point of this term is to encourage people to discover the strengths of others and take initiative to learn from those who are stronger than themselves in terms of moral qualities, knowledge, and skills so as to make constant progress. The term embodies the Chinese nation's spirit for good, enterprise, and tenacious self-renewal.
引例 Citations:
◎子曰:“見(jiàn)賢思齊焉,見(jiàn)不賢而內(nèi)自省也。”(《論語(yǔ)·里仁》)
孔子說(shuō):“遇見(jiàn)有德才的人,就要想著努力向他看齊;遇見(jiàn)德才不好的人,就要在內(nèi)心反省自己(是否有同樣的缺點(diǎn))。”
Confucius said, "When you see a person of virtue and capability, you should think of emulating and equaling the person; when you see a person of low caliber, you should reflect on your own weak points." (The Analects)
◎君子博學(xué)而日參省乎己,則知明而行無(wú)過(guò)矣。(《荀子·勸學(xué)》)
君子廣泛學(xué)習(xí)并且每天堅(jiān)持自我反省,就可以做到智慧明達(dá)而行為不會(huì)有錯(cuò)了。
Men of virtue, who study extensively and reflect on themselves every day, become wise and intelligent and are free from making mistakes. (Xunzi)
推薦:教育部 國(guó)家語(yǔ)委
供稿:北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社
責(zé)任編輯:錢耐安