當(dāng)前位置: 首頁(yè) ? 資訊 ? 科普博覽 ? 人文歷史 ? 正文

中華文化 | 見(jiàn)賢思齊 When Seeing a Person of High Caliber, Strive to Be His Equal

發(fā)布日期:2022-04-30??來(lái)源:中華思想文化術(shù)語(yǔ)??作者:《中華思想文化術(shù)語(yǔ)》編委會(huì)??瀏覽次數(shù):3128
放大字體??縮小字體
核心提示:見(jiàn)賢思齊When Seeing a Person of High Caliber, Strive to Be His Equal遇見(jiàn)有德才的人,就要想著努力向他看齊?!百t”指德才兼?zhèn)涞娜耍弧褒R”是看齊,達(dá)到同樣的水平?!耙?jiàn)賢思齊”是孔子對(duì)自己學(xué)生的教導(dǎo),后成為世人修身養(yǎng)德、增加才智的座右銘。其主旨在于鼓勵(lì)人們善于發(fā)現(xiàn)他人長(zhǎng)處,激發(fā)內(nèi)心的自覺(jué),主動(dòng)向道德、學(xué)問(wèn)、技能等比自己強(qiáng)的人學(xué)習(xí)看齊,從而不

見(jiàn)賢思齊  When Seeing a Person of High Caliber, Strive to Be His Equal

遇見(jiàn)有德才的人,就要想著努力向他看齊?!百t”指德才兼?zhèn)涞娜?;“齊”是看齊,達(dá)到同樣的水平。“見(jiàn)賢思齊”是孔子對(duì)自己學(xué)生的教導(dǎo),后成為世人修身養(yǎng)德、增加才智的座右銘。其主旨在于鼓勵(lì)人們善于發(fā)現(xiàn)他人長(zhǎng)處,激發(fā)內(nèi)心的自覺(jué),主動(dòng)向道德、學(xué)問(wèn)、技能等比自己強(qiáng)的人學(xué)習(xí)看齊,從而不斷進(jìn)步。它體現(xiàn)了中華民族一心向善、積極進(jìn)取、自強(qiáng)不息的精神。

This term means that when you see a person of high caliber, you should try to emulate and equal the person. Xian (賢) refers to a person of virtue and capability; qi (齊) means to emulate and reach the same level. This was what Confucius taught his students to do. The term has become a motto for cultivating one's moral character and increasing one's knowledge. The main point of this term is to encourage people to discover the strengths of others and take initiative to learn from those who are stronger than themselves in terms of moral qualities, knowledge, and skills so as to make constant progress. The term embodies the Chinese nation's spirit for good, enterprise, and tenacious self-renewal.

引例 Citations:

◎子曰:“見(jiàn)賢思齊焉,見(jiàn)不賢而內(nèi)自省也。”(《論語(yǔ)·里仁》)

孔子說(shuō):“遇見(jiàn)有德才的人,就要想著努力向他看齊;遇見(jiàn)德才不好的人,就要在內(nèi)心反省自己(是否有同樣的缺點(diǎn))。”

Confucius said, "When you see a person of virtue and capability, you should think of emulating and equaling the person; when you see a person of low caliber, you should reflect on your own weak points." (The Analects)

◎君子博學(xué)而日參省乎己,則知明而行無(wú)過(guò)矣。(《荀子·勸學(xué)》)

君子廣泛學(xué)習(xí)并且每天堅(jiān)持自我反省,就可以做到智慧明達(dá)而行為不會(huì)有錯(cuò)了。

Men of virtue, who study extensively and reflect on themselves every day, become wise and intelligent and are free from making mistakes. (Xunzi)

推薦:教育部 國(guó)家語(yǔ)委

供稿:北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社

責(zé)任編輯:錢耐安

?
?
[ 資訊搜索 ]? [ 加入收藏 ]? [ 打印本文 ]? [ 違規(guī)舉報(bào) ]? [ 關(guān)閉窗口 ]

免責(zé)聲明:
本網(wǎng)站部分內(nèi)容來(lái)源于合作媒體、企業(yè)機(jī)構(gòu)、網(wǎng)友提供和互聯(lián)網(wǎng)的公開(kāi)資料等,僅供參考。本網(wǎng)站對(duì)站內(nèi)所有資訊的內(nèi)容、觀點(diǎn)保持中立,不對(duì)內(nèi)容的準(zhǔn)確性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保證。如果有侵權(quán)等問(wèn)題,請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系我們,我們將在收到通知后第一時(shí)間妥善處理該部分內(nèi)容。



?
?

?
推薦圖文
推薦資訊
點(diǎn)擊排行
最新資訊
友情鏈接 >> 更多