當(dāng)前位置: 首頁 ? 資訊 ? 科普博覽 ? 科技博覽 ? 正文

產(chǎn)業(yè)鏈供應(yīng)鏈韌性與穩(wěn)定國際論壇 International Forum on Resilient and Stable Industrial and Supply Chains

發(fā)布日期:2022-09-22??來源:中國日報(bào)網(wǎng)??瀏覽次數(shù):81
放大字體??縮小字體
核心提示:9月19日,國家主席習(xí)近平向產(chǎn)業(yè)鏈供應(yīng)鏈韌性與穩(wěn)定國際論壇致賀信。產(chǎn)業(yè)鏈供應(yīng)鏈韌性與穩(wěn)定國際論壇當(dāng)日在浙江省杭州市開幕。Chinese President Xi Jinping on Monday sent a congratulatory letter to the International Forum on Resilient and Stable Industrial and Supply Chains. The forum opened on the same day in Hangzhou,

9月19日,國家主席習(xí)近平向產(chǎn)業(yè)鏈供應(yīng)鏈韌性與穩(wěn)定國際論壇致賀信。產(chǎn)業(yè)鏈供應(yīng)鏈韌性與穩(wěn)定國際論壇當(dāng)日在浙江省杭州市開幕。

Chinese President Xi Jinping on Monday sent a congratulatory letter to the International Forum on Resilient and Stable Industrial and Supply Chains. The forum opened on the same day in Hangzhou, capital of Zhejiang Province.

產(chǎn)業(yè)鏈供應(yīng)鏈韌性與穩(wěn)定國際論壇現(xiàn)場(論壇主辦方供圖)

【知識點(diǎn)】

9月19日至20日,2022產(chǎn)業(yè)鏈供應(yīng)鏈韌性與穩(wěn)定國際論壇在浙江省杭州市舉行。本次論壇主題為“同舟共濟(jì),共克時(shí)艱,務(wù)實(shí)推動(dòng)構(gòu)建富有韌性的全球產(chǎn)業(yè)鏈供應(yīng)鏈”。來自全球29個(gè)國家以及多個(gè)國際組織的代表以線上線下相結(jié)合的方式參加論壇,深入探討了加強(qiáng)全球產(chǎn)業(yè)合作、暢通國際物流、助力世界經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇等重要議題。

全球產(chǎn)業(yè)鏈供應(yīng)鏈跨越國境、網(wǎng)絡(luò)交錯(cuò)、環(huán)環(huán)相扣,資金、技術(shù)、人才、知識、信息等生產(chǎn)要素高速流動(dòng)、高效配置。維護(hù)全球產(chǎn)業(yè)鏈供應(yīng)鏈韌性和穩(wěn)定是推動(dòng)世界經(jīng)濟(jì)發(fā)展的重要保障,符合世界各國人民共同利益,經(jīng)過幾十年的發(fā)展,世界已形成“你中有我、我中有你”的產(chǎn)業(yè)分工格局,各國通過產(chǎn)業(yè)鏈供應(yīng)鏈緊密相連、共同進(jìn)步,在實(shí)現(xiàn)自身發(fā)展的同時(shí),也促進(jìn)了世界經(jīng)濟(jì)的繁榮。

當(dāng)前,全球產(chǎn)業(yè)鏈區(qū)域化、本土化、短鏈化發(fā)展趨勢明顯,“斷鏈”“脫鉤”風(fēng)險(xiǎn)持續(xù)攀升,這已成為各國面臨的共同挑戰(zhàn)。對此,參會(huì)代表們形成廣泛共識:各方需要攜起手來、合作共贏,共同維護(hù)全球產(chǎn)業(yè)鏈供應(yīng)鏈韌性和穩(wěn)定性,推動(dòng)世界經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇進(jìn)程走穩(wěn)走實(shí),讓發(fā)展成果更好惠及各國人民。

【函電賀詞】

維護(hù)全球產(chǎn)業(yè)鏈供應(yīng)鏈韌性和穩(wěn)定是推動(dòng)世界經(jīng)濟(jì)發(fā)展的重要保障,符合世界各國人民共同利益。中國堅(jiān)定不移維護(hù)產(chǎn)業(yè)鏈供應(yīng)鏈的公共產(chǎn)品屬性,保障本國產(chǎn)業(yè)鏈供應(yīng)鏈安全穩(wěn)定,以實(shí)際行動(dòng)深化產(chǎn)業(yè)鏈供應(yīng)鏈國際合作,讓發(fā)展成果更好惠及各國人民。

Maintaining the resilience and stability of the global industrial and supply chains is a vital guarantee for promoting the development of the world economy and serves the common interests of people globally. China will unswervingly ensure that the industrial and supply chains are public goods in nature, safeguard the security and stability of its industrial and supply chains, take concrete actions to deepen international cooperation on industrial and supply chains, and make sure that people of all countries share the fruits of development.

——2022年9月19日,習(xí)近平向產(chǎn)業(yè)鏈供應(yīng)鏈韌性與穩(wěn)定國際論壇致賀信

【相關(guān)詞匯】

世界經(jīng)濟(jì)周期   global economic cycle

貨運(yùn)列車   freight train

來源:中國日報(bào)網(wǎng)

責(zé)任編輯:馬文慧

?
?
[ 資訊搜索 ]? [ 加入收藏 ]? [ 打印本文 ]? [ 違規(guī)舉報(bào) ]? [ 關(guān)閉窗口 ]

免責(zé)聲明:
本網(wǎng)站部分內(nèi)容來源于合作媒體、企業(yè)機(jī)構(gòu)、網(wǎng)友提供和互聯(lián)網(wǎng)的公開資料等,僅供參考。本網(wǎng)站對站內(nèi)所有資訊的內(nèi)容、觀點(diǎn)保持中立,不對內(nèi)容的準(zhǔn)確性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保證。如果有侵權(quán)等問題,請及時(shí)聯(lián)系我們,我們將在收到通知后第一時(shí)間妥善處理該部分內(nèi)容。



?
?

?
推薦圖文
推薦資訊
點(diǎn)擊排行
最新資訊
友情鏈接 >> 更多