當前位置: 首頁 ? 資訊 ? 科普博覽 ? 經濟與社會 ? 正文

數字貿易 digital trade

發(fā)布日期:2024-12-05??來源:中國日報網??瀏覽次數:636
放大字體??縮小字體
核心提示:數字貿易 digital trade中共中央辦公廳、國務院辦公廳于2024年11月28日發(fā)布的關于數字貿易改革創(chuàng)新發(fā)展的意見提出目標,到2035年,可數字化交付的服務貿易規(guī)模占我國服務貿易總額的比重提高到50%以上。China expects the digitally deliverable services trade's share of the overall services trade to exceed 50 percent by 2035, according to a guide

數字貿易 digital trade


中共中央辦公廳、國務院辦公廳于2024年11月28日發(fā)布的關于數字貿易改革創(chuàng)新發(fā)展的意見提出目標,到2035年,可數字化交付的服務貿易規(guī)模占我國服務貿易總額的比重提高到50%以上。

China expects the digitally deliverable services trade's share of the overall services trade to exceed 50 percent by 2035, according to a guideline document to expand digital trade as the country moves to boost the sector's reform and innovative development, which was made public by the general offices of the Communist Party of China Central Committee and the State Council on November 28, 2024.

第三屆全球數字貿易博覽會人工智能展區(qū),觀眾佩戴MR眼鏡體驗線上逛超市(數貿會組委會供圖)。圖片來源:新華網

【知識點】

數字貿易是指以數據為關鍵生產要素、數字服務為核心、數據訂購與交付為主要特征的貿易,是數字經濟和高水平對外開放的重要組成部分。當前,新一輪科技革命和產業(yè)變革深入發(fā)展,全球數字經濟蓬勃興起,數字貿易正成為國際貿易發(fā)展的新趨勢和未來經濟發(fā)展的新增長點。2024年7月18日中國共產黨第二十屆中央委員會第三次全體會議通過的《中共中央關于進一步全面深化改革、推進中國式現(xiàn)代化的決定》提出:“創(chuàng)新發(fā)展數字貿易”。為促進數字貿易改革創(chuàng)新發(fā)展,2024年11月28日,中共中央辦公廳、國務院辦公廳發(fā)布了關于數字貿易改革創(chuàng)新發(fā)展的意見。

意見提出的主要目標是:到2029年,可數字化交付的服務貿易規(guī)模穩(wěn)中有增,占我國服務貿易總額的比重提高到45%以上;數字貿易基礎設施布局進一步完善,適應數字貿易發(fā)展的體制機制基本建立,數字領域對外開放水平大幅提高,與國際高標準經貿規(guī)則對接全面加強。到2035年,可數字化交付的服務貿易規(guī)模占我國服務貿易總額的比重提高到50%以上;有序、安全、高效的數字貿易治理體系全面建立,制度型開放水平全面提高。

意見從支持數字貿易細分領域和經營主體發(fā)展、推進數字貿易制度型開放、完善數字貿易治理體系、強化組織保障等方面提出18條舉措。具體包括:積極發(fā)展數字產品貿易、持續(xù)優(yōu)化數字服務貿易、大力發(fā)展數字技術貿易、推動數字訂購貿易高質量發(fā)展、培育壯大數字貿易經營主體、放寬數字領域市場準入、促進和規(guī)范數據跨境流動、打造數字貿易高水平開放平臺、積極參與數字貿易國際規(guī)則制定、深化數字貿易國際合作、加快構建數字信任體系、加強數字領域安全治理、加強組織領導、健全法律法規(guī)和標準、建立完善統(tǒng)計體系、加強多渠道支持保障、加強知識產權保護及強化人才智力支撐。

【重要講話】

面對新一輪科技革命和產業(yè)變革浪潮,我們要著眼長遠、把握機遇、乘勢而上,推進數字化、智能化、綠色化轉型發(fā)展,共同強化科技創(chuàng)新和成果轉化,推進數字經濟和實體經濟深度融合。要攜手完善全球科技治理,強化科技創(chuàng)新對綠色化數字化轉型和可持續(xù)發(fā)展的支撐,營造開放、公平、公正、非歧視的科技發(fā)展環(huán)境。

Facing a new wave of scientific and technological revolution and industrial transformation, we should look beyond the horizon, seize the opportunities, and move along with the trend to promote transition to digital, smart and green development. We should jointly boost innovation and market application of scientific and technological advances, and push forward full integration of digital and physical economies. We should jointly improve global governance of science and technology, bolster support for green and digital transition and sustainable development through innovation, and build an open, fair, just and non-discriminatory environment for the development of science and technology.

——2023年11月16日,習近平在亞太經合組織工商領導人峰會上的書面演講

【相關詞匯】

數字經濟

digital economy

數字貿易治理體系

digital trade governance system

數據跨境流動

cross-border flow of data

來源:中國日報網

責任編輯:馬文慧

?
?
[ 資訊搜索 ]? [ 加入收藏 ]? [ 打印本文 ]? [ 違規(guī)舉報 ]? [ 關閉窗口 ]

免責聲明:
本網站部分內容來源于合作媒體、企業(yè)機構、網友提供和互聯(lián)網的公開資料等,僅供參考。本網站對站內所有資訊的內容、觀點保持中立,不對內容的準確性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保證。如果有侵權等問題,請及時聯(lián)系我們,我們將在收到通知后第一時間妥善處理該部分內容。



?
?

?
推薦圖文
推薦資訊
點擊排行
最新資訊
友情鏈接 >> 更多